TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 12:6

Konteks
12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 1  Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 2  guards in front of the door were keeping watch 3  over the prison.

Kisah Para Rasul 15:12

Konteks

15:12 The whole group kept quiet 4  and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 5  and wonders God had done among the Gentiles through them.

Kisah Para Rasul 18:24

Konteks
Apollos Begins His Ministry

18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 6  He was an eloquent speaker, 7  well-versed 8  in the scriptures.

Kisah Para Rasul 20:20

Konteks
20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 9  to you anything that would be helpful, 10  and from teaching you publicly 11  and from house to house,

Kisah Para Rasul 22:24

Konteks
22:24 the commanding officer 12  ordered Paul 13  to be brought back into the barracks. 14  He told them 15  to interrogate Paul 16  by beating him with a lash 17  so that he could find out the reason the crowd 18  was shouting at Paul 19  in this way.

Kisah Para Rasul 24:22

Konteks

24:22 Then Felix, 20  who understood the facts 21  concerning the Way 22  more accurately, 23  adjourned their hearing, 24  saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 25 

Kisah Para Rasul 26:11

Konteks
26:11 I punished 26  them often in all the synagogues 27  and tried to force 28  them to blaspheme. Because I was so furiously enraged 29  at them, I went to persecute 30  them even in foreign cities.

Kisah Para Rasul 28:3

Konteks
28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 31  and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:6]  1 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.

[12:6]  2 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.

[12:6]  3 tn Or “were guarding.”

[15:12]  4 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”

[15:12]  5 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.

[18:24]  6 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:24]  7 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.

[18:24]  8 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”

[20:20]  9 tn Or “declaring.”

[20:20]  10 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  11 tn Or “openly.”

[22:24]  12 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  13 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  14 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  15 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  16 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  17 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  18 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  19 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:22]  20 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

[24:22]  21 tn Grk “the things.”

[24:22]  22 tn That is, concerning Christianity.

[24:22]  23 tn BDAG 39 s.v. ἀκριβῶς has “Comp. ἀκριβέστερον more exactly. ἐκτίθεσθαι explain more exactly Ac 18:26, cp. 23:15, 20; also more accurately24:22.” Felix knew more about the Christian movement than what the Jewish leaders had told him.

[24:22]  24 tn L&N 56.18 s.v. ἀναβάλλω has “to adjourn a court proceeding until a later time – ‘to adjourn a hearing, to stop a hearing and put it off until later.’…‘then Felix, who was well informed about the Way, adjourned their hearing’ Ac 24:22.”

[24:22]  25 tn BDAG 227 s.v. διαγινώσκω 2 states, “to make a judicial decision, decide/hear (a case)τὰ καθ᾿ ὑμᾶς decide your case Ac 24:22.”

[26:11]  26 tn Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν (timwrwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[26:11]  27 sn See the note on synagogue in 6:9.

[26:11]  28 tn The imperfect verb ἠνάγκαζον (hnankazon) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11”).

[26:11]  29 tn Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enragedπερισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι, “to be so furiously angry with someone as to be almost out of one’s mind – ‘to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry’ …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them’ Ac 26:11.”

[26:11]  30 tn Or “I pursued them even as far as foreign cities.”

[28:3]  31 tn Or “sticks.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA